http://www.seamlessimages.com
(Preparing the Iron Lung)

(Katie Coffin and Her Ghouls)

(At The Gate)
Coisas relacionadas a Mark Ryden e alguns outros artistas.
(Preparing the Iron Lung)

(Katie Coffin and Her Ghouls)

(At The Gate)

Se você reparar, acima da figura da Deusa Mae você percebe uma nave. E se você olhar bem, existem 3 letras e 4 numeros escritos nessa nave. os caracteres são : ДCC - 1701 (a primeira letra não é um A e sim uma letra russa). Bem aqui se trocarmos a 1º letra por N, ficará NCC-1701. Talvez ele tenha feito isso só para complicar, ou para não ficar obvio demais.
Para quem ainda não sabe ... talvez você já tenha visto mas não se lembra do que se trata. NCC-1701 é o nome da nave do filme Jornadas Das Estrelas - A Fronteira Final.ДCC - 1701
NCC-1701.
A nave, pilotada por um ser humano, pode simbolizar a procura do homem "indo aonde nehum homem jamais esteve... ", na fronteira final do universo, na raiz de tudo, aonde encontra a Deusa Mae e o Deus Pesaroso, o quadro todo é uma alegoria do homem e sua busca ao encontro dos agentes criadores do universo.
Talvez possa ser isso. :)
Bem esse quadro abaixo é o do surealista brasileiro Claudio Miklos, se chama "Criação". Repare no feto no meio do quadro. Você já viu isso nas obras de ryden ? Penso que eh mais uma prova que certos conjuntos de idéias que quando expressados obedecem a uma figuração comum. Observer esse quadro e os quadros "Princess of Sputnick" e "The Magic Circus".
Enquanto pensava sobre o quadro "Princess of Sputnick" encontrei uma fotos de um quadro e de Dali que pela maneira que penso, obedece a ideia de "um ser contendo algo, onde este algo contem outro algo e assim sucessivamente ao desejo do artista." Esse é um detalhe do quadro de Dali "The Madonna of Port Lligat" do ano de 1950.
Abaixo vai uma lista das letras do alfabeto cyrilico, que eu também utilizado para traduzis o que está em russo. O processo de tradução é o mesmo que para kanji, a vantagem que a lista de caracteres é bem menor.
Bem pessoal, vai ai uma lista 1945 kanji que eu utilizo para procurar traduzir alguns elementos contidos nos quadros de mark ryden. Primeiro eu observo cada kanji encontrada no quadro e procuro por ele nessa lista abaixo, depois que encontro eu copio o kanji para um tradutor online de kanji para inglês, vou juntando todos os kanji que compõe a palavra e no fim eu mando traduzir. Isso aqui é para quem estiver afim de com as proprias mãos encontrar o significado de algumas palavras em kanji. ateh.
Bem, andando pela net eu achei uma versão do quadro "Princess Sputnick" (a foto de cima é a do quadro) que possui uma sutil diferença em relação ao original. Em ambos, existe uma mulher vestida com roupa espacial que traz em seu traje a palavra em russo : ЗАРОДЫШ, que quer dizer EMBRYO = EMBRIÃO.
A diferença é que, na versão original (foto de cima), o livro que a garota segura possui o título "Stephen Hawkings" e no que achei na net o livro possui o título "BABYLON". Eu não sei se pode ser alguma viajem minha, sei lah, mas repare no livro que ele esta segurando com o titulo de BABYLON!! (Repare no destaque em vermelho). A palavra "BABY" forma um elo com a palavra "ЗАРОДЫШ" e com o desenho de uma criança dentro da princessa sputnik.
Mas qual seria o elo de ideias que pertençe a figura cujo o título no livro é "Stephen Hawkings" ? Sera que o buraco preto contido em uma espécie de fruta (que na figura passa a ideia de uma comeia de abelhas) tem alguma coisa a ver com buraco negro e então estaria então formado um elo de idéia com "Stephen Hakings" e suas teorias ? .... sei lah. pensem ai :P
Para tentar entender a simbolica das construções dos quadros de M.R. eu estou tentando identificar os comportamentos dessas construções, abaixo vamos ver dois tipos:


Outras ocultações por grafia que aparecem em diferentes quadros (essa eu ainda não consegui saber o que significa, caso vc saiba por favor deixe um comentario):

O interessante dessa repetição é que não somente a repetição da ocultação por grafia ocorre, mas a repetição da figura da abelha também. Em todos estes quadros a abelha se encontra acima ou abaixo dos caracteres em kanji; não encontrei nenhum outro quadro onde esse caso de ocultação por grafia não esteja acompanhado da figura da abelha, o que deixa implicito a ideia de que o significado do simbolo da abelha esteja associado ao significado da ocultação por grafia. É encontrado a figura da abelha sozinha, mas não a a ocultação por grafia sem a abelha.
(*) ps: No quadro "The Meat Magi" a abelha citada esta acima do carro, não é possivel visualizar só com o corte que foi apresentado aqui.
Um outro caso de repetição é o do número 683:
Bem, eu não encontrei nenhum material pela net ou alguem com interesse de tentar interpretar ou pesquisar a arte de Mark Ryden. Penso que os quadros dele não são uma construção puramente estetica, acredito que existe um simbolismo na adoção de certos elementos e é em cima desses elementos que eu penso. Criei esse espaço com o objetivo de aqui postar minhas colocações.